Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 


Houston, texas
USA

Little Red Leaves Textile Series is a tiny press with a mission to publish innovative writing in delightful little packages. 

News

a chapbook series by little red leaves

Filtering by Tag: David Hadbawnick

Steve Mentz Reviews David Hadbawnik’s Aeneid 3 & 4

Dawn Pendergast

This year’s installment is books 3 and 4, Aeneas telling the story of his post-Troy wanderings followed by his abandoning of Dido and her suicide. The two slim volumes with their small pages and short lines have a miniaturizing force, compressing the hero’s wanderings and queen’s erotic tragedy into sharply turned phrases and shocking revelations...

Read More

Lisa Ampleman reviews The Aeneid—From Books 1 and 2. Translated by David Hadbawnik.

Dawn Pendergast

In David Hadbawnik's translation of the Aeneid, Aeneas describes the Trojans who flee after Priam's death as "pussies." He calls Helen of Troy "that bitch," and Hector, in a dream, says to Aeneas, "RUN / fuckhead." These are not the words of a stilted, archaic epic. This chapbook is faithful to the themes and plots of Virgil, but Hadbawnik's language makes the Aeneid entirely new, a la Anne Carson.  (Reviewed by Lisa Ampleman in Diagram 14.1)

Read More

Jonathan Lohr reviews David Hadbawnik's translation of The Aeneid

Dawn Pendergast

We'd like to thank Jonathan Lohr for his thoughtful reading of David Hadbawnik's translation of the The Aeneid [from Books 1 & 2] now available for purchase

"David Hadbawnik’s free translation of the text steers away from the affectations of seamlessness that direct translations attempt, instead shows the self-awareness of the translation as an effort at subsuming and translator’s role as appropriator. Hadbawnik uses this awareness to work against a translation of replacement by exposing the tension between the language and the text." 

Read More

Steve Mentz reviews David Hadbawnik's Translation of Virgil

Dawn Pendergast

"Reading Virgil always makes me feel split in half, divided between desire and duty, knowing that I should love Rome – think about everything that’s Rome’s done for me, for you, for all of us! – but not always managing to feel it. David Hadbawnik’s translation, and the fantastic chapbook-art object he’s co-made with the help of little red leaves textile series and the artist Carrie Kaser, brings that ambivalence home. "

Read More